窃杯女子 Frau, die einen Becher stiehlt (? - ?) Song

   
   
   
   
   

念奴娇

Nian Nu Jiao

   
   
桂魄澄辉, Der Mond wirft seinen klaren Glanz
禁城内, In die Verbotene Stadt
万盏花灯罗列。 Zehntausend bunte Laternen sind ausgestellt
无限佳人穿绣径, Unzählige schöne Frauen gehen durch die prächtigen Pfade
几多妖艳奇绝。 Wie könnten sie nicht äußerst verführerisch sein
凤烛交光, Sie werden vom sich kreuzenden Licht der Phönixkerzen
银灯相射, Und den Silberlampen beschienen
奏箫韶初歇。 Erst als das harmonische Spiel der Bambusflöten verklingt
鸣鞘响处, Schauen alle, da wo die Schwerter klirren
万民瞻仰宫阙。 Voller Ehrfurcht auf den Palast
妾自闺门给假, Mir wurde in den inneren Gemächern Freizeit gewährt
与夫携手, Um Hand in Hand mit meinem Mann
共赏元宵节。 Das Laternenfest zu genießen
误到玉皇金殿砌, Aus Versehen kommen wir zu den Stufen vor die goldene Palasthalle des Jadekaisers
赐酒金杯满设。 Jemand reicht mir einen goldenen Becher voller Wein
量窄从来, Ich konnte noch nie viel trinken
红凝粉面, Und mein gepudertes Gesicht wird ganz rot
尊见无凭说。 Ich wüsste nicht, was ich sagen sollte, wenn jemand den Weinkelch sähe
假王金盏, Deshalb borge ich mir diesen Becher
免公婆责罚臣妾。 Um zu vermeiden, von meinen Schwiegereltern gerügt und bestraft zu werden